Accueil | Spécialisations | Prestations Témoignages |
Publications | Contact |
Prestations
Je vous propose les services suivants, d’excellente qualité comme l’attestent les témoignages de satisfaction de mes clients.
Traductions
Je traduis vos documents de l’anglais vers le français (ma langue maternelle).
Révision
Je relis vos documents déjà traduits en français en regard du texte anglais original pour vérifier que la traduction française restitue avec fluidité le sens du texte original.
Relecture
Je relis vos documents rédigés en français pour débusquer d’éventuelles erreurs et vérifier que le texte se lit bien.
Témoignages
« Je remercie Marie-Agnès Schmitt, traductrice, qui a restitué ma pensée si fidèlement en français »
Peter Seilern, président, directeur et actionnaire de contrôle
Seilern Investment Management
« La qualité du travail de Marie-Agnès comme traductrice extérieure, de l’anglais vers le français, pour la BERD a donné toute satisfaction ainsi que sa réactivité, sa communication ou encore son respect des délais, parfois courts.
C’est avec plaisir que je recommande ses services en tant que traductrice. »
Section française
Services linguistiques de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD)
« Marie-Agnès Schmitt est intervenue à de nombreuses reprises en tant que collaboratrice extérieure, pour des travaux de traduction de l’anglais vers le français destinés à l’ensemble des directions du Ministère du pôle Bercy. Le Centre de traduction n’a pu que se louer des interventions de Madame Schmitt, tant pour leur qualité que pour la célérité avec laquelle elles ont été assurées. »
Chef du Centre de traduction
Ministère de l’Économie et des Finances
« J’ai collaboré durant de nombreuses années avec Marie-Agnès Schmitt, qui a été une de nos traductrices attitrées pendant une vingtaine d'années. Quelle que soit la nature des articles (presse économique ou revue académique) que nous lui avons confiés, ses traductions ont toujours été d’une haute tenue. Marie-Agnès Schmitt est à mon sens une très grande professionnelle dont le travail est toujours d’une qualité remarquable. »
Patrice Merlot, rédacteur en chef
Revue Problèmes économiques (La Documentation française)
Quelques conseils pour vous guider dans votre démarche
Vous n’avez jamais fait appel à une traductrice professionnelle ? Les conseils suivants vous aideront à réussir dans votre démarche.Définissez et expliquez vos besoins
Le document doit-il être traduit en entier ou une traduction partielle suffit-elle ? La traduction sera-t-elle à usage interne ou externe ? Est-elle destinée à des spécialistes ou au grand public ? N’hésitez pas à préciser le contexte de votre projet et à fournir, si possible, de la documentation et un glossaire pour que j’utilise votre terminologie maison le cas échéant.Planifiez votre demande de traduction suffisamment à l’avance
La qualité exige du temps. Il faut manifestement du temps pour lire le texte original et en restituer pleinement le sens, d’autant plus que des questions sur le texte peuvent se poser.Soyez prêt à répondre à d’éventuelles questions
En effet, des questions surgissent parfois en cours de traduction. Ce peut être une simple demande d’éclaircissement de tel ou tel passage du texte, mais il arrive aussi de trouver une coquille dans un chiffre ou des mots restés en trop suite au remaniement d’une phrase, autant d’éléments qui appellent une vérification.
Copyright © MAS Traductions, 2019. Tous droits réservés.
Mentions légales